Aberto edital para seleção de intérpretes de português e inglês
Inscrições devem ser realizadas nesta segunda-feira, 15/9, através do Portal da OEI
A Secretaria Extraordinária para a COP30 da Casa Civil do Governo Federal (Secop), por intermédio da Organização dos Estados Ibero-Americanos para a Educação, Ciência e Cultura (OEI), está com seleção aberta para seis profissionais intérpretes no idioma inglês/português, na forma consecutiva e simultânea. As inscrições podem ser realizadas até às 23h59, desta segunda-feira, 15/9.
A COP30 é o principal evento internacional para discutir governança climática global. A captação e a compreensão das informações em ambiente técnico, diplomático e multicultural é fundamental.
Por esse motivo, os profissionais especializados necessitam ter como competências:
Realizar traduções precisas e adequadas, na forma consecutiva ou simultânea, de materiais de comunicação, como releases, relatórios, peças publicitárias, roteiros audiovisuais, conteúdos digitais e materiais institucionais.
Garantir que a entonação, o estilo e a mensagem dos materiais traduzidos reflitam os objetivos de comunicação do evento.
Revisar e adaptar traduções para assegurar qualidade linguística, clareza e consistência terminológica.
Identificar e corrigir eventuais inconsistências ou erros que comprometam a precisão das mensagens.
Fornecer suporte em reuniões, entrevistas e eventos em que seja necessário serviço de tradução oral, garantindo fluidez na comunicação entre interlocutores em português e inglês.
Pesquisar e aplicar terminologia específica relacionada às mudanças do clima, sustentabilidade e assuntos multilaterais, alinhando-se aos padrões adotados pela equipe de comunicação.
Manter e atualizar glossários e bancos de termos para uso compartilhado pela equipe.
Trabalhar em estreita colaboração com as áreas de imprensa, publicidade e audiovisual para garantir a consistência das traduções em todos os canais e formatos de comunicação.
Adaptar conteúdos para diferentes públicos-alvo, respeitando contextos culturais e linguísticos.
Assegurar alto padrão de qualidade, mesmo em condições de prazo reduzido.
Priorizar entregas de traduções conforme os prazos estabelecidos e as demandas da equipe.
Revisar e traduzir conteúdos para mídias sociais, sites e newsletters, assegurando adequação ao contexto e ao público internacional e traduzir relatórios e documentos institucionais relacionados ao evento, facilitando a disseminação de informações a públicos internacionais.
As traduções/versões das atas e documentos oriundos do evento deverão ser confeccionadas no mesmo dia.
O prazo limite para candidaturas é hoje às 23h59, no horário de Brasília (DF). Mais informações sobre a vaga podem ser encontradas no Portal da OEI.
